和合本
他若在地上,必不得為祭司,因為已經有照律法獻禮物的祭司。

當代聖經譯本
祂如果是在地上,根本不會做祭司,因為地上已經有照律法向上帝獻禮物的祭司了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果他在地上,就不會作祭司,因為已經有按照律法獻禮物的祭司了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果他是在地上,他就不可能作祭司,因為已經有按照猶太法律來獻禮物的祭司。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他若在地上,必不得為祭司,因為已經有照律法獻禮物的祭司。

CNET中譯本
他若在地上,就不能為祭司,因為已經有照律法獻禮物的祭司。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
若其在世、則不為祭司、蓋有依律獻禮者在焉、

新漢語譯本
這樣,他若是在地上,就不會作祭司,因為已有祭司按照律法獻禮物了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他如果在地上,就不必當祭司,因為地上已經有祭司可以奉獻摩西法律所規定的禮物了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”