和合本
我們所講的事,其中第一要緊的,就是我們有這樣的大祭司,已經坐在天上至大者寶座的右邊,
當代聖經譯本
我們所講的要點是:我們有這樣一位大祭司,祂現在已經坐在天上至高上帝的寶座右邊,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我們所講論的重點,就是我們有這樣的一位大祭司,他已經坐在眾天之上至尊者的寶座右邊,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我們所討論的重點是這樣:我們有這樣的一位大祭司;他坐在天上至高權力者的寶座右邊。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我們所講的事,其中第一要緊的,就是我們有這樣的大祭司,已經坐在天上至大者寶座的右邊,
CNET中譯本
我們所講的重點:就是我們有這樣的大祭司,已經坐在天上至大者寶座的右邊,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
夫今之所言、其首要者、即我儕有如是之大祭司、坐於皇皇在天者之右、
新漢語譯本
我們所說的重點就是:我們有這樣的一位大祭司,他坐在天上威榮者寶座的右邊,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
我們上面所說的要點是:我們確實有一位坐在天上上帝寶座右邊的大祭司-耶穌。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”