和合本
律法本是立軟弱的人為大祭司;但在律法以後起誓的話,是立兒子為大祭司,乃是成全到永遠的。
當代聖經譯本
根據律法所立的大祭司都有弱點,但律法之後憑誓言所立的大祭司——上帝的兒子永遠純全。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
律法所立的大祭司,都是軟弱的人;可是在律法以後,用誓言所立的兒子,卻是成為完全直到永遠的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
摩西的法律封立不完全的人為大祭司;但是,上帝在有了法律後發誓應許,立了他那永遠完全的兒子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
律法本是立軟弱的人為大祭司;但在律法以後起誓的話,是立兒子為大祭司,乃是成全到永遠的。
CNET中譯本
律法所立的大祭司有軟弱,但在律法以後宣誓而立的兒子,卻是永遠完全的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
律立荏弱之人為大祭司、惟律後之誓言、則立子永為完全者、
新漢語譯本
事實上,律法任命作大祭司的,都是軟弱的人,可是在律法之後,那以誓言任命作大祭司的兒子,已成為完全,直到永遠。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
從前摩西法律所任用的大祭司是軟弱的人,自己沒有辦法不犯罪。但後來上帝發誓所任用的兒子,卻是一位永遠完美的大祭司。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”