和合本
那些成為祭司的,數目本來多,是因為有死阻隔,不能長久。
當代聖經譯本
以前做祭司的人數極多,但因為受死亡的限制,都不能長久擔任聖職。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
一方面,從前那些作祭司的,因為受死亡的限制,不能長久留任,所以人數眾多。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
另外有一個差別,從前被立為祭司的很多;因為他們死了,不能夠繼續工作。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
那些成為祭司的,數目本來多,是因為有死阻隔,不能長久。
CNET中譯本
其他成為祭司的,數目本來多,因為死亡阻止他們長久供職。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼為祭司者固多、因有死而不得恆存、
新漢語譯本
一方面,以往有很多人作祭司,是因為人受到死亡的限制,不能永久留任。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
在舊約的規定之下擔任祭司的人很多,因為人都會死,原來的祭司死了,就由新人繼任。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”