和合本
祭司的職任既已更改,律法也必須更改。
當代聖經譯本
既然這祭司制度更改了,律法也必須更改。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
祭司的制度既然更改了,律法也必須更改。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
既然祭司制度改變,法律也得改變。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
祭司的職任既已更改,律法也必須更改。
CNET中譯本
祭司的職任既已更改,律法也必須更改。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蓋祭司之職既易、則律亦必易、
新漢語譯本
既然祭司制度已更改,律法也必須更改;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
而且,上帝派[耶穌這]一位屬於不同族的人來擔任祭司的時候,也必須更改原訂的法律,以便他可以擔任祭司。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”