和合本
你們想一想,先祖亞伯拉罕將自己所擄來上等之物取十分之一給他,這人是何等尊貴呢!
當代聖經譯本
試想,連我們的祖先亞伯拉罕都將戰利品的十分之一給了他,可見他是何等的尊貴!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你們想一想這人是多麼偉大啊!祖先亞伯拉罕也要從上等的擄物中,拿出十分之一來給了他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們想一想,他是多麼偉大呀!族長亞伯拉罕把所有戰利品的十分之一給了他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你們想一想,先祖亞伯拉罕將自己所擄來上等之物取十分之一給他,這人是何等尊貴呢!
CNET中譯本
你們想一想,先祖亞伯拉罕將自己所擄來之物取十分之一給他,這人是何等尊貴呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
試思先祖亞伯拉罕、以所獲之極品什一贈之、其人之尊為何如耶、
新漢語譯本
你們看這人多麼偉大,連先祖亞伯拉罕都把十分之一的掠物給了他!
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
想想看,這人有多尊貴啊!連以色列的祖先亞伯拉罕也把戰利品的十分之一給他。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”