和合本
他無父,無母,無族譜,無生之始,無命之終,乃是與神的兒子相似。
當代聖經譯本
他的父母、族譜、生辰、壽數都不得而知,他跟上帝的兒子相似,永遠擔任祭司的職分。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他沒有父親,沒有母親,沒有族譜,也沒有生死的記錄,而是與 神的兒子相似,永遠作祭司。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
麥基洗德沒有父親,沒有母親,沒有身世族譜,也沒有生死的記錄。他跟上帝的兒子相似,永遠作祭司。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他無父,無母,無族譜,無生之始,無命之終,乃是與上帝的兒子相似,永遠為祭司。
CNET中譯本
他無父、無母、無族譜、無生之始、無命之終,乃是與 神的兒子相似;他又是長遠為祭司的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼無父母、無譜系、無生始、無壽終、猶上帝子恆為祭司焉、○
新漢語譯本
他無父、無母、無家譜,既無出生的日子,也無生命的終結,而且與神的兒子近似,永遠作祭司。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
他沒有父母,沒有族譜可查,沒有生死的日期。他和上帝的兒子一樣,永遠做祭司。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”