和合本
神若許我們,我們必如此行。
當代聖經譯本
上帝若許可,我們會這樣做。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
只要 神允許,我們就這樣作。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
讓我們朝著成熟的信仰前進!上帝若准許,這就是我們所要做的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
上帝若許我們,我們必如此行。
CNET中譯本
神若允許,我們必要這樣行。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
儻上帝許之、我則行此、
新漢語譯本
神若許可,我們必定這樣做。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
上帝如果准許,我們一定要這樣做。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”