和合本
凡只能吃奶的都不熟練仁義的道理,因為他是嬰孩;

當代聖經譯本
因為只能吃奶的人還是嬰孩,不熟習仁義的道理。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
凡是吃奶的,還是個嬰孩,對公義的道理沒有經歷;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
凡是吃奶的都是嬰兒,還不會辨別是非。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
凡只能吃奶的都不熟練仁義的道理,因為他是嬰孩;

CNET中譯本
吃奶的在義的信息上沒有經驗,因為他是嬰孩。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
凡食乳者、不悟義理之言、以其為赤子耳、

新漢語譯本
凡是吃奶的人對公義的道理都缺乏經歷,因為他還是個嬰孩。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
還在吃奶的人,對於有關是非的教導都不熟悉,因為他們還是嬰兒。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”