和合本
那時,聽見他話惹他發怒的是誰呢?豈不是跟著摩西從埃及出來的眾人嗎?

當代聖經譯本
聽見祂的聲音卻又悖逆祂的是誰呢?不就是摩西從埃及領出來的那些人嗎?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時,聽了他的話而惹他發怒的是誰呢?不就是摩西從埃及領出來的那些人嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
誰聽見上帝的聲音而背叛了他?豈不是摩西從埃及帶領出來的人民嗎?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那時,聽見他話惹他發怒的是誰呢?豈不是跟著摩西從埃及出來的眾人嗎?

CNET中譯本
那時聽見他話又叛逆的是誰呢?豈不是跟著摩西從埃及出來的眾人嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其聞而激怒者誰耶、非從摩西出埃及之眾乎、

新漢語譯本
是誰聽見了卻又悖逆呢?難道不是藉著摩西從埃及帶領出來的所有人嗎?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
那不聽上帝的話、惹他發怒的是誰呢?他們不都是摩西從埃及帶出來的人嗎?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”