和合本
就不可硬著心,像在曠野惹他發怒、試探他的時候一樣。
當代聖經譯本
不可心裡頑固, 像從前在曠野試探祂、悖逆祂一樣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
就不要硬著心,好像在曠野惹他發怒、試探他的日子一樣;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們不要頑固,像從前背叛上帝,在曠野裡試探他一樣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
就不可硬著心,像在曠野惹他發怒、試探他的時候一樣。
CNET中譯本
不可硬著心,像那些在曠野試探他、叛逆他一樣;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
勿剛愎乃心、猶昔之激怒、即試我於野之日、
新漢語譯本
就不要硬著心,好像悖逆的時候,在荒野試探神的日子那樣;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
不可硬著心腸,頑固不信,像從前以色列人在曠野裡那樣考驗上帝的耐性,惹他發怒。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”