和合本
聖靈有話說:你們今日若聽他的話,

當代聖經譯本
因此,正如聖靈說: 「你們今天若聽見祂的聲音,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所以,就像聖靈所說的:「如果你們今天聽從他的聲音,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所以,正像聖靈所說的:今天,如果你們聽見上帝的聲音,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
(聖靈有話說:「你們今日若聽他的話,

CNET中譯本
同蒙天召的聖潔弟兄姐妹啊,你們應當留心我們所承認為使徒、為大祭司的耶穌;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是故如聖神所云、爾曹今日若聞其言、

新漢語譯本
所以,正如聖靈所說:「今日,你們若聽見他的聲音,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
所以,就像聖靈所說的:你們如果今天聽到上帝的聲音,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”