和合本
摩西為僕人,在神的全家誠然盡忠,為要證明將來必傳說的事。

當代聖經譯本
摩西以僕人的身分向上帝的全家盡忠,為將來要宣告的事做見證。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
摩西不過是個僕人,在 神的全家盡忠,為以後要傳講的事作證;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
摩西在上帝之家作忠心的僕人,為上帝在將來所要說的話作證。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
摩西為僕人,在上帝的全家誠然盡忠,為要證明將來必傳說的事。

CNET中譯本
摩西在 神的家中誠然盡忠,以僕人身份見證將來必傳說的事。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
夫摩西如僕、忠於上帝家、以證後日將言之事、

新漢語譯本
摩西作為僕人,在神的全家盡忠,為將來要宣講的事作見證;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
摩西是上帝家的忠實僕人。他的主要任務是向百姓預告、說明上帝以後要實行的計劃[那計劃就是要藉著基督拯救世人]。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”