和合本
同蒙天召的聖潔弟兄啊,你們應當思想我們所認為使者、為大祭司的耶穌。
當代聖經譯本
因此,同蒙天召的聖潔的弟兄姊妹,你們應當仔細思想那位我們公認為特使和大祭司的耶穌。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因此,同蒙天召的聖潔的弟兄啊!你們應該想想耶穌,就是作使徒、作我們所宣認的大祭司的那一位。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
蒙上帝選召的信徒朋友們,你們應該思想耶穌;他是我們信仰宣認的使者和大祭司。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
同蒙天召的聖潔弟兄阿,你們應當思想,我們所宣認為使者,為大祭司的基督耶穌。
CNET中譯本
既叫萬物都服他,就沒有一樣不服他的。只是如今我們還不見萬物都服他,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
是以清潔之兄弟、與天之召、宜思我儕所信奉之使者、大祭司耶穌、
新漢語譯本
所以,同蒙天上呼召的聖潔弟兄們啊,你們要思想我們所宣認為使徒、為大祭司的耶穌。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
所以,和我們一起蒙受上帝呼召的聖潔弟兄啊,你們應該仔細想想耶穌!他是我們所承認的使徒和大祭司。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”