和合本
我們所說將來的世界,神原沒有交給天使管轄。

當代聖經譯本
上帝並沒有把我們所談論的未來世界交給天使掌管。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
 神並沒有把我們所說的「將來的世界」,交給天使管轄;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝並沒有把他將要創造的世界,就是我們所說的那個世界,置於天使的管轄下。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們所說將來的世界,上帝原沒有交給天使管轄。

CNET中譯本
我們所說將來的世界, 神沒有交給天使管轄。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
夫我所言將來之世、上帝未令服於天使、

新漢語譯本
其實神沒有把我們現正談論的將來的世界交給天使管轄。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
上帝並沒有把我們所談的那個將要來臨的世界交給天使管轄。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”