和合本
與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加、也都問你安。

當代聖經譯本
此外,我的同工馬可、亞里達古、底馬和路加都問候你。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以及我的同工馬可、亞里達古、底馬、路加都問候你。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我的同工馬可,亞里達古,底馬,路加也都問候你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加、也都問你安。

CNET中譯本
與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加,也都問你安!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
及同勞之馬可、亞里達古、底馬、路加、皆問爾安、

新漢語譯本
我的同工馬可、亞里達古、底馬、路加,都問候你。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我的同工馬可、亞里達古、底馬、路加也向你們問好。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”