和合本
他暫時離開你,或者是叫你永遠得著他,
當代聖經譯本
或許他暫時離開你是為了讓你以後永遠得到他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
也許他暫時離開你,正是為了使你永遠得著他,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
阿尼西謀暫時離開了你,也許是要使你永久留著他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他暫時離開你,或者是叫你永遠得著他,
CNET中譯本
也許是這個原因,他暫時離開你,使你永遠得著他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼暫離爾、或俾爾永有之、
新漢語譯本
也許,他與你暫時分離,就是要讓你永遠得著他,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
敖耐思以前出走,也許是上帝准許他暫時離開你,以便以後可以讓你接回去,永遠留下來,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”