和合本
我現在打發他親自回你那裡去,他是我心上的人。
當代聖經譯本
我現在派我深愛的阿尼西謀回你那裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我現在打發他親自回到你那裡去;他是我所心愛的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
現在我送他回到你那裡去,等於把我自己的心送去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我現在打發他親自回你那?去,因此你要接待他,他是我親生的兒子。
CNET中譯本
我現在打發他親自回你那裡去(他是我的心)。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我遣之歸爾、彼乃我之腹心、
新漢語譯本
我派他親自回到你那裡去,這個人,就是我的心肝。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
他是我非常珍惜的人,但現在我送他回你那裡去。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”