和合本
我禱告的時候提到你,常為你感謝我的神;

當代聖經譯本
腓利門弟兄,我常常在禱告中為你感謝上帝,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我聽見你對主耶穌和眾聖徒有愛心和信心,我每逢禱告提到你的時候,就常常感謝我的 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
腓利門弟兄啊,我每次禱告的時候都提到你,常常為你感謝我的上帝;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我禱告的時候提到你,常為你感謝我的上帝;

CNET中譯本
我禱告的時候提到你,常為你感謝我的 神,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我恆謝我上帝、於祈禱間念及爾、

新漢語譯本
我在禱告中提到你的時候,常常感謝我的神,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
腓利門,我每次在禱告中提到你的時候,總是感謝上帝,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”