和合本
但到了神我們救主的恩慈和他向人所施的慈愛顯明的時候,
當代聖經譯本
但我們的救主上帝向人彰顯了祂的恩慈和仁愛,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
然而,到了 神我們的救主顯明他的恩慈和憐愛的時候,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但是,我們的救主上帝已經顯出他的慈悲和仁愛,藉著聖靈所施重生和更新的洗,拯救了我們;這並不是因為我們自己有甚麼好行為,而是因為他憐憫我們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
但到了上帝─我們救主的恩慈和慈愛向人顯明的時候,
CNET中譯本
但到了 神我們救主的恩慈,和他向人所施的慈愛顯明的時候,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
然我救者上帝之慈惠、及其仁愛顯著時、則救我儕、
新漢語譯本
但到了神我們救主的恩慈仁愛顯明的時候,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
但我們救主上帝向我們顯示仁慈和愛心,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”