和合本
有革哩底人中的一個本地先知說:「革哩底人常說謊話,乃是惡獸,又饞又懶。」

當代聖經譯本
克里特人自己的一位先知說:「克里特人說謊成性,邪惡如獸,好吃懶做。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有一個克里特本地的先知說過:「克里特人是常常說謊的,是惡獸,好吃懶作。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們克里特人自己有一個先知說過這樣的話:「克里特人總是撒謊,是惡獸,好吃懶做。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有革哩底人中的一個本地先知說:「革哩底人常說謊話,乃是惡獸,又饞又懶。」

CNET中譯本
有克里特本地人中的一個先知說:「克里特人常說謊話,乃是惡獸,又饞又懶。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其族有一先知曰、革哩底人恆言誑、為惡獸、為慵惰之饕餮、

新漢語譯本
克里特人中有一位他們自己的先知說:「克里特人常常說謊,是害獸,貪吃懶做。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
一位克里特島當地的先知曾說:「克里特島人都是騙子、邪惡的野獸、好吃的懶蟲。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”