和合本
因為有許多人不服約束,說虛空話欺哄人;那奉割禮的更是這樣。

當代聖經譯本
因為有許多悖逆之人喜歡空談,善於欺騙,尤其是那些奉行割禮的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為有許多不受約束、好講空話和欺騙人的,尤其是那些守割禮的人,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為有許多人叛道,用荒唐無稽的話欺騙別人,尤其是那些主張受割禮的猶太基督徒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為有許多人不服約束,說虛空話欺哄人;那奉割禮的更是這樣。

CNET中譯本
因為有許多反叛的人、空談家、騙子,尤其是那些奉割禮的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋多有弗順者、言虛誕、行欺詐、奉割禮者尤甚、

新漢語譯本
因為有許多人不受約束、說空話、欺騙人,那些受了割禮的人尤其是這樣。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
許多人背叛正確的教導,好空談,愛騙人。那些硬說必須受過割禮才能得救的人,更是如此。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”