和合本
摩西對亞倫和他剩下的兒子以利亞撒、以他瑪說:「你們獻給耶和華火祭中所剩的素祭,要在壇旁不帶酵而吃,因為是至聖的。

當代聖經譯本
摩西對亞倫及其兩個兒子以利亞撒和以他瑪說:「你們要把獻給耶和華的火祭中剩下的素祭做成無酵餅,在壇邊吃,因為這是至聖之物。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
摩西對亞倫和他剩下的兒子以利亞撒和以他瑪說:「獻給耶和華的火祭中剩下的素祭,你們要拿來在祭壇旁邊作無酵餅吃,因為這是至聖的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
摩西告訴亞倫和他剩下的兩個兒子以利亞撒和以他瑪:「你們要用燒獻給上主的祭物中所剩下的素祭做無酵餅,在祭壇旁邊吃,因為這種祭物是至聖的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
摩西對亞倫和他剩下的兒子以利亞撒、以她瑪說:「你們獻給耶和華火祭中所剩的素祭,要在壇旁不帶酵而吃,因為是至聖的。

CNET中譯本
摩西對亞倫和他剩下的兒子以利亞撒、以他瑪說:「你們獻給耶和華禮物中所剩的素祭,要在壇旁不帶酵而吃,因為是至聖的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
摩西諭亞倫、及其尚存之子以利亞撒以他瑪曰、獻耶和華之火祭中、素祭之餘、乃為至聖、當食於壇旁、毋置酵、