和合本
又使你們可以將耶和華藉摩西曉諭以色列人的一切律例教訓他們。」

當代聖經譯本
你們必須將我藉摩西賜給以色列人的一切律例教導他們。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
可以把耶和華藉著摩西告訴以色列人的一切律例,教訓他們。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們要把我藉著摩西頒佈的一切法律教導以色列人。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又使你們可以將耶和華藉摩西曉諭以色列人的一切律例教訓他們。」

CNET中譯本
又要將耶和華藉摩西曉諭以色列人的一切律例教訓他們。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
且以耶和華所諭摩西之典章、訓迪以色列族、○