和合本
因為經上說:「牛在場上踹穀的時候,不可籠住他的嘴」;又說:「工人得工價是應當的。」
當代聖經譯本
因為聖經上說:「牛在踩穀時,不可籠住牠的嘴。」又說:「做工的得報酬是應該的。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為經上說:「牛踹谷的時候,不可籠住它的嘴。」又說:「作工的配得工價。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
因為聖經上說:「牛在踹榖的時候,不可籠住牠的嘴」;又說:「工人應得工錢。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因為經上說:「牛在場上踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。」又說:「工人得工價是應當的。」
CNET中譯本
因為經上說:「牛在場上踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。」又說:「工人得工價是應當的。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
經雲、踏穀之牛、勿籠其口、又云、工得其值、宜也、
新漢語譯本
因為經上說:「牛踩穀的時候,不可籠住牠的嘴。」又說:「工人配得自己的報酬。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
因為聖經說:「牛在踹穀子的時候,不可籠住牠的嘴巴。」又說:「工人當得工資。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”