和合本
這些事你要殷勤去做,並要在此專心,使眾人看出你的長進來。

當代聖經譯本
你要全心全意地做這些事,讓大家都看到你的長進。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這些事你要認真實行,專心去作,使眾人看出你的長進來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這些事你要專心一意去做,讓大家看出你的長進。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這些事你要默想,並要在此專心,使眾人看出你的長進來。

CNET中譯本
這些事你要全心全意的去作,讓眾人看出你的進步。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
當勤於斯、專於斯、使爾之上達顯於眾、

新漢語譯本
這些事你要思想,要全心投入,讓大家看出你的長進來。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你要努力做這些事,並且全力以赴,讓大家看到你的進步;
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”