和合本
這話是可信的,是十分可佩服的。

當代聖經譯本
這話真實可信,值得完全接受。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這話是可信的,是值得完全接納的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這話是可靠,值得完全接受的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這話是可信的,是十分可佩服的。

CNET中譯本
這話是可信的,是配得全然接受的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
誠哉是言、宜盡納之、

新漢語譯本
這話是可信的,值得完全接受。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這話是可靠、值得完全接受的,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”