和合本
凡神所造的物都是好的,若感謝著領受,就沒有一樣可棄的,

當代聖經譯本
上帝所造的一切都是美好的,若以感恩的心去領受,就無需任何禁忌,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為凡 神所造的,都是好的,只要存感謝的心領受,沒有一樣是可以棄絕的;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝所造的一切都是好的,都應該用感謝的心領受,不可拒絕,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
凡上帝所造的物都是好的,若感謝著領受,就沒有一樣可棄的,

CNET中譯本
凡 神所造的物,都是好的,若感謝著領受,就沒有一樣食物是可棄的,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋上帝所造皆美、若感謝而受、則無可棄、

新漢語譯本
因為神所造的一切都是好的,人只要懷著感謝的心領受,就沒有甚麼要拒絕了,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
上帝所造的一切都是好的,我們只要向他禱告致謝,就可以領受;
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”