和合本
為君王和一切在位的,也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事的度日。
當代聖經譯本
也要為所有的君王和掌權者禱告,使我們可以懷著虔誠、端正的心過和平安寧的生活。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
第七日, 神完成了他所作的工;在第七日 神歇了他所作的一切工。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
也要為君王和所有在位的人禱告,使我們能過著安寧,和平,端正,虔敬的生活。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
為君王和一切在位的,也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事的度日。
CNET中譯本
甚至為君王和一切在位的也該如此,使我們可以敬虔莊重,平安平靜的度日。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
並為諸王及一切在位者、俾我儕敬虔莊重、和平安靜、以度光陰、
新漢語譯本
2
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
也要為君王和一切掌權者這樣做,使我們可以虔誠、聖潔地過著平安、寧靜的生活。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”