和合本
故此,神就給他們一個生發錯誤的心,叫他們信從虛謊,

當代聖經譯本
上帝就讓他們是非不辨,去相信那些虛假的謊言,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因此, 神就使錯謬的思想運行在他們當中,讓他們相信虛謊,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此,上帝給他們一種強烈的錯覺,讓他們去信從虛謊。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
故此,上帝就給他們一個生發錯誤的心,叫他們信從虛謊,

CNET中譯本
故此, 神使令人入迷的影響力臨到他們,使他們信從虛謊。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故上帝施以乖謬、致信誑言、

新漢語譯本
因此,神把導致人犯錯的力量送進他們裡面,使他們相信虛謊,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
所以上帝將給他們強烈的錯覺,使他們相信謊言。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”