和合本
這不法的人來,是照撒但的運動,行各樣的異能、神蹟,和一切虛假的奇事,
當代聖經譯本
他來要按照撒旦的伎倆行各樣虛假的異能、神蹟和奇事,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這不法的人來到,是照著撒但的行動,行各樣的異能奇跡和荒誕的事,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
那不法者要帶著撒但的權力來到,行各種奇蹟異能,顯假的預兆,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這不法的人來,是照撒但的運動,行各樣的異能、神蹟,和一切虛假的奇事,
CNET中譯本
這不法的人來,是照著撒但的作為,行各樣的異能神蹟和虛假的奇事,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼之來、乃依撒但之工作、行諸異能異兆、及諸偽蹟、
新漢語譯本
那不法者來臨,是靠著撒但的能力,行各樣的異能和虛假的神蹟奇事,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
這大罪人靠撒但的力量來,也將靠撒但的力量行虛假的神跡、奇事、異能,做撒但要他做的事。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”