和合本
那時這不法的人必顯露出來。主耶穌要用口中的氣滅絕他,用降臨的榮光廢掉他。
當代聖經譯本
他就會出現,但主耶穌會用自己口中的氣毀滅他,用從天降臨的榮光廢掉他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
那時,這不法的人必要顯露出來。主耶穌要用自己口中的氣除掉他,以自己再來所顯現的光輝消滅他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
那時,不法者要出現,可是主耶穌再來的時候要用口吹氣殺死他,並以光輝的顯現消滅他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
那時這不法的人必顯露出來。主要用口中的氣滅絕他,用降臨的榮光廢掉他。
CNET中譯本
這不法的人必被顯露出來,主要用口中的氣殲滅他,用降臨的榮光除去他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
不法者將顯、主耶穌以其口之氣誅之、以其臨之顯滅之、
新漢語譯本
然後那不法者必會出現,主耶穌要用自己口中的氣除掉他,以自己來臨的顯現把他摧毀。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
他本身便會出現。但主耶穌將用口中的氣除掉他,用降臨時所顯現的光輝毀滅他。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”