和合本
要報應那不認識神和那不聽從我主耶穌福音的人。
當代聖經譯本
懲罰那些不認識上帝、不聽從有關我們主耶穌之福音的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
又要報應那些不認識 神、不聽從我們主耶穌的福音的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他要懲罰不承認他,不聽從有關我們主耶穌福音的那些人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
要以火焰報應那不認識上帝,和那不聽從我主耶穌基督福音的人。
CNET中譯本
他要以火焰報應那不認識 神和那不聽從我主耶穌福音的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
見上節
新漢語譯本
8
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
併於下節
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”