和合本
人正說「平安穩妥」的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣。他們絕不能逃脫。
當代聖經譯本
當人們正在說一切平安穩妥的時候,災禍會像產痛臨到孕婦一樣突然臨到他們,令他們無法逃脫。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
人正在說平安穩妥的時候,毀滅性的災禍就突然臨到他們,好像生產的痛苦臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
當大家正說「一切平安無事」的時候,災禍會突然臨到,正像陣痛突然臨到快生產的女人一樣。他們一定是逃脫不了的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
人正說「平安穩妥」的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣。他們絕不能逃脫。
CNET中譯本
人正說「平安穩妥」的時候,毀滅忽然臨到他們,如同產難臨到一個懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
人方謂平康穩固、滅亡突及之、如產難之及於?婦、而莫能避也、
新漢語譯本
人正說「平安穩妥」的時候,災禍突然臨到他們,好像臨產陣痛臨到孕婦一樣;他們必定逃脫不了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
人們正在說他們「一切都平安穩妥」的時候,毀滅性的災禍會突然臨到他們頭上,就像孕婦突然有了產前的陣痛一樣,使他們無法逃脫。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”