和合本
所以,你們當用這些話彼此勸慰。

當代聖經譯本
所以你們要用這些話彼此鼓勵。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所以,你們應該用這些話彼此勸慰。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所以,你們要用這些話彼此安慰。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以,你們當用這些話彼此勸慰。

CNET中譯本
所以你們當用這些話彼此鼓勵。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故爾宜以此言相慰也、

新漢語譯本
所以你們要用這些話彼此勸勉。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你們要用這些話彼此安慰、勉勵。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”