和合本
要你們各人曉得怎樣用聖潔、尊貴守著自己的身體。
當代聖經譯本
要你們人人都知道持守身體的聖潔和尊貴,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
要你們各人曉得怎樣用聖潔尊貴的方法保守自己的身體(「身體」原文作「器皿」);
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
每一個人要曉得依照聖潔合宜的方法控制自己的身體,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
要你們各人曉得怎樣用聖潔、尊貴守著自己的身體。
CNET中譯本
要你們各人曉得怎樣支配自己的身體,保持聖潔和尊貴,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
欲爾各知以聖以尊、自安其室、
新漢語譯本
要你們各人懂得控制自己的身體,保持聖潔和尊貴,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
每人都要學習用聖潔、莊重的方法保護自己的身體,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”