和合本
我們晝夜切切的祈求,要見你們的面,補滿你們信心的不足。

當代聖經譯本
我們晝夜懇切禱告,渴望能見到你們,彌補你們信心的不足之處。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們晝夜迫切祈求,要見你們的面,並且要補滿你們信心的不足。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們日夜向他懇切祈求,讓我們能夠親自去看你們,來補足你們在信心上的需要。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們晝夜切切的祈求,要見你們的面,補滿你們信心的不足。

CNET中譯本
我們晝夜切切的祈求要見你們的面,補滿你們信心的不足。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
晝夜切求、願見爾面、以補爾信之不逮、○

新漢語譯本
我們晝夜迫切祈求,要見你們的面,並要補足你們信心上的不足。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
現在只好日夜懇切地禱告,求主讓我們能再見到你們,以便彌補你們信心上不足的地方。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”