和合本
有我親愛的兄弟推基古要將我一切的事都告訴你們。他是忠心的執事,和我一同作主的僕人,
當代聖經譯本
有關我一切的事情,推基古會告訴你們。他是我親愛的弟兄,是和我一同事奉主的忠僕。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我的一切景況,推基古會告訴你們。他是我所愛的弟兄,是忠心的僕役,也是在主裡同作僕人的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我在這裡的一切情形,我們親愛的弟兄推基古會詳細地告訴你們。他是一位忠心的僕人,在事奉主的工作上和我同作僕人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
有我親愛的兄弟推基古要將我一切的事都告訴你們。他是忠心的執事,和我一同作主的僕人,
CNET中譯本
親愛的弟兄推基古會將我一切的事都告訴你們;他是忠心的執事,和我一同作主奴僕的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
凡我之事、推基古將告爾、彼乃可愛之兄弟、於主為忠信之役、與我同為僕者、
新漢語譯本
有關我的一切事,推基古會告訴你們。他是我親愛的弟兄,忠心的僕役,與我一同作主的僕人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
提惜古[別譯推基古]會把我的情況詳細地告訴你們。他是我的一位親密弟兄,忠實助手,和我在一起為主工作的僕人。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”