和合本
又要叫基督的平安在你們心裡作主;你們也為此蒙召,歸為一體;且要存感謝的心。

當代聖經譯本
要讓基督的平安掌管你們的心,你們就是為此而蒙召成為一個身體。要常存感恩的心。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又要讓基督的平安在你們心裡作主;你們蒙召歸為一體,也是為了這個緣故。你們要有感謝的心。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
基督所賜的和平要在你們心裡作主;為了使你們有這和平,上帝選召你們,歸於一體。你們要感謝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又要叫上帝的平安在你們心?作主;你們也為此蒙召,歸為一體;且要存感謝的心。

CNET中譯本
又要叫基督的平安在你們心裡作主(你們蒙召,歸為一體,進入這平安),且要常存感謝的心。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
俾基督之和、主於爾心、爾為此蒙召為一體、亦宜感謝、

新漢語譯本
要讓基督的平安掌管你們的心;你們蒙召成為一體,就是為了這平安。你們也要心存感謝。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你們每人都是基督身體上的一個肢體,是被上帝呼召在一起彼此和睦相處的。所以你們應該讓那來自基督的平安在心裡做主;生活中的一切決定,都以保持這種平安為準則;同時也應該存著感謝主的心。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”