和合本
不要彼此說謊;因你們已經脫去舊人和舊人的行為,
當代聖經譯本
不要彼此說謊,因為你們已經脫去了舊人和舊的行為,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
不要彼此說謊,因為你們已經脫去了舊人和舊人的行為,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
不可彼此欺騙,因為你們已經脫掉舊我和舊習慣,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
不要彼此說謊;因你們已經脫去舊人和舊人的行為,
CNET中譯本
不要彼此說謊,因你們已經脫去舊人和舊人的行為;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼此勿誑、以爾已脫舊人與其行、
新漢語譯本
不要彼此說謊,因為你們已經把「舊人」連同「舊人」的行為脫下,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
不要再互相欺騙,因為你們已經脫去舊我和舊的做法,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”