和合本
照他榮耀的權能,得以在各樣的力上加力,好叫你們凡事歡歡喜喜的忍耐寬容;

當代聖經譯本
願上帝以祂榮耀的權能使你們剛強,無論遇到什麼事都能長久忍耐,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
依照他榮耀的大能得著一切能力,帶著喜樂的心,凡事忍耐寬容;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
願你們從他榮耀的權能中得到堅強的力量,有耐心忍受一切。要以快樂的心
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
照他榮耀的權能,得以在各樣的力上加力,好叫你們凡事歡歡喜喜的忍耐寬容;

CNET中譯本
從他榮耀的權能,在各樣的力上得力,使你們凡事歡歡喜喜的顯出忍耐和堅定;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又依其有榮之權力、以諸能益爾能、俾於諸事、久耐、恆忍、喜樂、

新漢語譯本
而且靠著從他榮耀的大能中所得到的一切力量剛強起來,能夠凡事忍耐寬容,歡喜地
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
讓你們從上帝榮耀的大能得到力量,變得更加堅強、有毅力、能忍耐,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”