和合本
把這一切放在亞倫的手上和他兒子的手上作搖祭,在耶和華面前搖一搖。

當代聖經譯本
他把這些放在亞倫父子們的手上,作為搖祭在耶和華面前搖一搖。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他把這一切都放在亞倫手上和他兒子手上,在耶和華面前搖一搖作為搖祭。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
然後把這些東西都放在亞倫和他兒子們的手上,他們就把這些當作特別的禮物獻給上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
把這一切放在亞倫的手上和他兒子的手上作搖祭,在耶和華面前搖一搖。

CNET中譯本
他把這一切放在亞倫的掌上和他兒子的掌上,他又搖了一搖作為在耶和華面前的搖祭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
均付諸亞倫及其子之手、搖於耶和華前、以為搖祭、