和合本
當叫眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。
當代聖經譯本
要讓眾人都知道你們是謙和寬容的人。主快來了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
要使大家看出你們謙和的心。主已經近了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們也要向大家表現謙讓。主就要來了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
當叫眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。
CNET中譯本
讓眾人見到你們的溫柔。主已經近了!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾之溫良、宜表於眾、主伊邇矣、
新漢語譯本
要讓所有人都知道你們的謙讓。主已經近了!
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
要讓大家明顯地看到你們溫和的品格。主就要再來了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”