和合本
其實,我也可以靠肉體;若是別人想他可以靠肉體,我更可以靠著了。
當代聖經譯本
其實我也可以靠自身的條件。如果別人覺得可以靠自身的條件,我更可以。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
雖然我有理由可以倚靠肉體。如果別人認為可以倚靠肉體,我就更加可以了;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
若有人以為他可以倚靠外表的禮儀,我更可以這樣做。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
其實,我也可以靠肉體;若是別人想他可以靠肉體,我更可以靠著了。
CNET中譯本
其實我的條件也相當顯著。若是別人想他可以靠人的條件,則我可以靠的就更多了:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
雖然、我亦有可恃於形軀者、若他人以形軀為可恃、則我尤可恃矣、
新漢語譯本
雖然我在肉體上也有可以憑藉的地方。如果有誰自以為在肉體上可以憑藉甚麼,我就更可以了:
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
雖然我本來有理由那樣相信。如果有人認為可以靠自己的努力得救,我更可以那樣想:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”