和合本
因為真受割禮的,乃是我們這以神的靈敬拜、在基督耶穌裡誇口、不靠著肉體的。

當代聖經譯本
因為真正受割禮的人是我們這些靠著上帝的靈敬拜、以基督耶穌為榮、不倚靠自身條件的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
其實我們這些靠 神的靈來敬拜,在基督耶穌裡誇口而不倚靠肉體的人,才是受割禮的,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
其實,接受真割禮的,不是他們,是我們。因為我們藉著上帝的靈來敬拜;我們所誇耀的是基督耶穌。我不倚靠任何外表的禮儀。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為真受割禮的,乃是我們這以心靈敬拜上帝,在基督耶穌?誇口,不靠著肉體的。

CNET中譯本
因為我們是真受割禮的,就是以 神的靈敬拜,以基督耶穌誇口,不靠人的條件,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋我儕以上帝之神而崇拜、於基督耶穌而誇詡、不恃乎形軀、是乃受割者也、

新漢語譯本
其實,我們才是受了割禮的人:我們靠著神的靈敬拜,以基督耶穌為我們所誇耀的,不以肉體為憑藉──
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
其實,我們才是真正受過割禮的人,因為我們靠著聖靈的力量敬拜上帝,誇耀耶穌基督為我們所做的事,不相信人可以靠自己的努力得救-
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”