和合本
但我靠著主自信我也必快去。
當代聖經譯本
我深信如果主許可,我自己很快也會去你們那裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
而且靠著主,我相信自己不久也會去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我深信主會讓我也在短期內親自來看你們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
但我靠著主自信我也必快去。
CNET中譯本
但我靠著主自信我也必快去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
且我賴主、冀亦速往、
新漢語譯本
而且我在主裡深信,自己很快也會去。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
我靠著主,相信自己也很快就會來看你們。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”