和合本
因為你們立志行事都是神在你們心裡運行,為要成就他的美意。
當代聖經譯本
因為你們立志和行事都是上帝在你們心中工作,為要成就祂美好的旨意。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
神為了成全自己的美意,就在你們裡面動工,使你們可以立志和行事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
因為上帝常常在你們心裡工作,使你們既願意又能夠實行他美善的旨意。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因為你們立志行事都是上帝在你們心?運行,為要成就他的美意。
CNET中譯本
因為你們行事的意願和能力都是出於 神,為要成就他的美意。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蓋爾之志與行、皆上帝循其善意、施於爾衷也、
新漢語譯本
因為是神在你們裡面運行,使你們立志和行事,為要達成他的美意。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
因為上帝在你們心中激勵你們,使你們願意、也能夠按照他美好的旨意而行。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”