和合本
既有人的樣子,就自己卑微,存心順服,以至於死,且死在十字架上。

當代聖經譯本
祂以人的樣子出現後, 就自願卑微,順服至死, 而且死在十字架上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
既然有人的樣子,就自甘卑微,順服至死,而且死在十字架上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他自甘卑微,順服至死,且死在十字架上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
既有人的樣子,就自己卑微,存心順服,以至於死,且死在十字架上。

CNET中譯本
他卑微自己,存心順服,以至於死,且死在十字架上!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
既有人之式、又屈己、承順至死、甚而死於十架、

新漢語譯本
他就自甘卑微,順服至死──甚至死在十字架上。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他既然出生為人,便謙卑地順從上帝,以至死在十字架上!
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”