和合本
然而,我在肉身活著,為你們更是要緊的。

當代聖經譯本
可是為了你們,我應該活在世上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
可是為了你們,我更需要活在世上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是,為了你們的緣故,我更該活下去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
然而,我在肉身活著,為你們更是要緊的。

CNET中譯本
然而,我在肉身活著,對你們更具關鍵性。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
但居於形軀、為爾之故為尤要、

新漢語譯本
另一方面,為了你們,我更需要留在世上。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
但是對於你們來說,你們比較需要我活著。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”