和合本
把羊切成塊子,把頭和肉塊並脂油都燒了。
當代聖經譯本
把羊切成塊,焚燒羊頭、肉塊和脂肪;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
摩西把公綿羊切成塊子以後,就把頭、肉塊和脂肪都焚燒了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他把羊肉切成塊,用水洗淨內臟和後腿,把這些連同羊頭,脂肪全部放在祭壇上燒獻。這一切都遵照上主的命令做了。這火祭的香味是上主喜悅的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
把羊切成塊子,把頭和肉塊並脂油都燒了。
CNET中譯本
他把羊切成塊子,摩西獻上頭和肉塊並脂油都燒了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
臠切其肉、所臠切者、與首及脂、爇之以火、